老友记台词学习笔记 SE01EP01(四)

来源:互联网 发布:php str_split 编辑:程序博客网 时间:2024/06/10 16:29
 今天听写了老友记第一季第一集的第9分钟到第11分钟的台词。下面是对网上找到的台词的学习笔记。(蓝色的部分是我看的老友记版本中没有的台词),红色的部分是我的注释。
Ross: (squatting and reading the instructions) I'm supposed to attach a brackety thing to the side things, using a bunch of these little worm guys. I have no brackety thing, I see no whim guys whatsoever and- I cannot feel my legs.
I’m supposed to do:我应该做,(这是一个很典型的句型)
bracket:支架,托架。brackety是一个自己创造的词,brackety thing也是指支架,或支架一类的事物。
side thing指的是家具的侧面。
little worm guys:从字面上的解释是“这些小虫子一样的东西”,这里应该指的是螺钉之类的东西。
所以Ross这句话的意思是:我应该将一个支架用螺钉固定在家具的侧面上。
(Joey and Chandler are finishing assembling the bookcase.)
Joey: I'm thinking we've got a bookcase here.
Chandler: It's a beautiful thing.
Joey: (picking up a leftover part) What's this?
Chandler: I would have to say that is an 'L'-shaped bracket.
Joey: Which goes where?
Chandler: I have no idea.
(Joey checks that Ross is not looking and dumps it in a plant.)
Joey: Done with the bookcase!
Chandler: All finished!
Ross: (clutching a beer can and sniffing) This was Carol's favorite beer. She always drank it out of the can, I should have known.
She always drank it out of the can。她总是直接从易拉罐喝。
这里不明白的是Carol直接从易拉罐和啤酒和CarolLesbian有什么关联,为什么RossI should have known
Joey: Hey-hey-hey-hey, if you're gonna start with that stuff we're outta here.
stuff可以说是一个万能的指代词,可以根据上下文指代任何事物。
outta = out of
这里Joey是说:如果你要说那些事情,我们就要走了。
Chandler: Yes, please don't spoil all this fun.
Joey: Ross, let me ask you a question. She got the furniture, the stereo, the good TV- what did you get?
Ross: You guys.
Chandler: Oh, God.
Joey: You got screwed.
这里Joey是要表示对Ross什么也没有得到的不理解。You got screwed应该是“你喝醉了”的意思。Joey的意思是如果不是喝醉了,Ross怎么会同意这样的分配方案呢。
Chandler: Oh my God!
[Scene: A Restaurant, Monica and Paul are eating.]
Monica: Oh my God!
Paul: I know, I know, I'm such an idiot. I guess I should have caught on when she started going to the dentist four and five times a week. I mean, how clean can teeth get?
Monica: My brother's going through that right now, he's such a mess. How did you get through it?
he’s such a messmess是混乱,大杂烩,困难,困境的意思。这句话的意思是说Ross现在是一团糟。
get through:做完,通过,度过。
Paul: Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers, say her-
Monica: -leg?
Paul: (laughing) That's one way! Me, I- I went for the watch.
Monica: You actually broke her watch?  Wow!  The worst thing I ever did was, I-I shredded by boyfriend's favorite bath towel.
Paul: Ooh, steer clear of you.
Monica: That's right.
[Scene: Monica's Apartment, Rachel is talking on the phone and pacing.]
Rachel: Barry, I'm sorry... I am so sorry... I know you probably think that this is all about what I said the other day about you making love with your socks on, but it isn't... it isn't, it's about me, and I ju- (She stops talking and dials the phone.) Hi, machine cut me off again... anyway...look, look, I know that some girl is going to be incredibly lucky to become Mrs. Barry Finkel, but it isn't me, it's not me.  And not that I have any idea who me is right now, but you just have to give me a chance too... (The maching cuts her off again and she redials.)
machine 指的是自动应答机。
cut off 断线
[Scene: Ross's Apartment; Ross is pacing while Joey and Chandler are working on some more furniture.]
Ross: I'm divorced!  I'm only 26 and I'm divorced!
Joey: Shut up!
Chandler: You must stop! (Chandler hits what he is working on with a hammer and it collapses.)
Ross: That only took me an hour.
Chandler: Look, Ross, you gotta understand, between us we haven't had a relationship that has lasted longer than a Mento.   You, however have had the love of a woman for four years.   Four years of closeness and sharing at the end of which she ripped your heart out, and that is why we don't do it!  I don't think that was my point!
Ross: You know what the scariest part is? What if there's only one woman for everybody, y'know? I mean what if you get one woman- and that's it? Unfortunately in my case, there was only one woman- for her...
Joey: What are you talking about? 'One woman'? That's like saying there's only one flavor of ice cream for you. Lemme tell you something, Ross. There's lots of flavors out there. There's Rocky Road, and Cookie Dough, and Bing! Cherry Vanilla. You could get 'em with Jimmies, or nuts, or whipped cream! This is the best thing that ever happened to you! You got married, you were, like, what, eight? Welcome back to the world! Grab a spoon!
用冰淇淋来比喻女人,还真是有Joey的特色。
Ross: I honestly don't know if I'm hungry or horny.
Chandler: Stay out of my freezer!