[英语阅读]印度研发牛尿饮料
来源:互联网 发布:九品网络电视 编辑:程序博客网 时间:2024/06/10 19:49
They call it Mellow Yellow?
在虔诚的印度教徒心目中,牛是一种神圣的动物,它全身上下都是宝。印度一个文化团体近日利用牛尿研发出一种被称为“牛饮”的可乐类饮料,他们希望这种健康饮料超越百事可乐和可口可乐,热销全球。印度重要文化团体“民族卫队”正在其位于印度“圣城”哈里瓦的总部研制“牛饮”。该团队一名负责人表示,“牛饮”代表了一种健康饮品的趋势,这种饮料不仅比百事可乐和可口可乐更加有益于健康,而且可以治愈疾病。
A hardline Hindu organization, known for its opposition to "corrupting" Western food imports, is planning to launch a new soft drink made from cow's urine, often seen as sacred in parts of India.
A hardline Hindu organization, known for its opposition to "corrupting" Western food imports, is planning to launch a new soft drink made from cow's urine, often seen as sacred in parts of India.
The Rashtriya Swayamsevak Sangh (RSS), or National Volunteer Corps, said the bovine beverage is undergoing laboratory tests for the next 2 to 3 months but did not give a specific date for its commercial release.
The flavor is not yet known, but the RSS said the liquid produced by Hinduism's revered holy cows is being mixed with products such as aloe vera and gooseberry to fight diseases such as diabetes and cancer.
Many Hindus consider cow urine to have medicinal properties and it is often drunk in religious festivals.
The organization, which aims to transform India's secular society and establish the supremacy of a Hindu majority, said it had not decided on a name or a price for the drink.
"Cow urine offers a cure for around 70 to 80 incurable diseases like diabetes. All are curable by cow urine," Om Prakash, the head of the RSS Cow Protection Department, told Reuters by phone.
Prakash, who is based in Hardwar, one of four holy Hindu cities on the river Ganges where the world's largest religious gathering takes place, said the product will be sold nationwide but did not rule out international success.
"It is useful for the whole country and the world as well. It will be done through shops and through corporates," he said.
The Hindu group has campaigned against foreign imports such as Pepsi and Coca Cola in the past, which it sees as a corrupting influence and a tool of Western imperialism.
The RSS was temporarily banned after a Hindu mob tore down a mosque in 1992 which lead to bloody religious riots.
The Shiv Sena, a hardline Hindu political party also known for attacking what it sees as threats to Indian culture such as Valentine's Day, started a similar initiative last year to appeal to its powerbase in Mumbai.
To promote the food of the native Marathi culture, the Shiv Sena said it was "making a chain like McDonalds" to sell a popular local fried snack.
- [英语阅读]印度研发牛尿饮料
- [英语阅读]全球最便宜汽车印度亮相
- [英语阅读]印度生物识别考勤 促办公效率
- 纯正的印度英语!
- Indian English(印度英语)
- 印度英语将征服世界?
- 学习印度英语-Hinglish
- 印度式英语发音特点
- 英语阅读
- 英语阅读
- 印度医药企业新药研发经验启示
- 《华为研发》阅读 - 1
- 《华为研发》阅读 - 2
- 《华为研发》阅读 - 3
- 《华为研发》阅读 - 4
- 《华为研发》阅读 - 5
- 《华为研发》阅读 - 6
- 《华为研发》阅读 - 7
- 商场/超市常见英语标识
- 关于mp3 tag的一些补充(关于tag的编码方式)
- 树形结构分析汇总
- sql server中自动累加
- 拇指规则 rule of thumb
- [英语阅读]印度研发牛尿饮料
- SQL重复记录查询
- potluck 家常便饭
- 基于USB的运动控制平台及采集卡的设计
- 什么是成功?
- 数据字SQL代码的总结
- [双语阅读]美国历届总统大排名 林肯夺冠
- ARM处理器结构
- JSF: 动态生成的DataTable, 固定表头, 固定行标