居住在美国的农村

来源:互联网 发布:上海软件开发工资 编辑:程序博客网 时间:2024/06/09 20:59
wildwood这个地方,如果放在中国,据说可以翻译成野猪林;
住的apartment叫做savanna ridge,中文可翻译成大草原的高地。
apartment 前面是一片草地和树林,后面是一片草地和树林,
左边人仍旧是草地和树林。一条马路在apartment右边飘过,
马路过去不远处是一片耕地,老大老大的,据说会种玉米。每天回家
我都会和同事说,如果我有这么一大块地,纵使不在南京市区,
在江宁,在溧水,都发了!

公司办公室在libertiville, 先来的同事把它放译成解放村,
ville估计是village的词根,这边很多地名都叫什么什么ville.

如果说chicago是南京的话,这边大概是南京的高淳溧水,所以
要体验美帝国主义腐朽堕落的生活方式,只需要到江宁,溧水,高淳买个大house,
再买个车子,每天开着宝马去买小菜,this is so-called americanlife.

这不禁让我有点怀念佛罗里达,那个美国人的度假胜地。

c'est la vie.


0 0
原创粉丝点击