令人捧腹的中文影视英文译名
来源:互联网 发布:python的回测框架 编辑:程序博客网 时间:2024/06/12 00:21
令人捧腹的中文影视英文译名
《霸王别姬》=《FarewellMyConcubine》——再见了,我的小老婆
《东邪西毒》=《AshesofTime》——时间的灰烬(这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
《甲方乙方》=《Dream Factory》——梦工厂
《烈火金刚》=《SteelMeetsFire》——钢遇上了火
《刘三姐》=《ThirdSisterLiu》——第三个姐姐刘
《花样年华》=《Inthe Mood forLove》——在爱的情绪中
《国产007》=《FromBeijingwithLove》——从北京带着爱
《唐伯虎点秋香》=《Flirting Scholar》——正在调情的学者
《鹿鼎记》(黄晓明版 陈小春版 梁朝伟版) =《RoyalTramp》——皇家流浪汉
《英雄本色》=《ABetter Tomorrow》——明天会更好
《神雕侠侣》(内地版 古天乐版 刘德华版)=《SaviouroftheSoul》——灵魂的救星
《三国演义》=《RomanceofThreeKingdoms》——三个王国的罗曼史
- 令人捧腹的中文影视英文译名
- 转贴:中国菜的英文译名
- 趣话中国电影的英文译名[转]
- 中国古代部分书籍名著的英文译名
- 让人爆笑的国语大片英文译名
- 一些计算机课程的英文译名
- 常用职位英文译名
- 常用职位英文译名
- 隐士八卦邵氏电影的英文译名
- 奥运菜单不再有可笑的英文译名
- 天涯令人捧腹的回复
- 常见职位、职务英文译名
- 常见职位职务英文译名
- 绝妙的中文译名:可口可乐曾被译为“蝌蝌啃蜡”
- Google产品中文译名大全
- 美国独立电影《CRASH》(中文译名…
- 影视的制作
- 龙珠人物的译名大全!
- 上海之行第十三天
- msmq的文章
- IT之禅(七)至(九)
- 关于ASP.NET验证中的一些事
- Java面试试题
- 令人捧腹的中文影视英文译名
- 如何编译VC工程中的asm文件
- 技术与销售该选那个好呢?
- 第二人生的源码分析(108)脚本的语法分析(1)
- IP知识补习班
- 拿什么来填充我的人生
- 软件问题分类
- 周末实验室体系认证
- 巧设开机密码,让别人打不开你的电脑